经文:见人之得,如己之得;见人之失,如己之失。
【原文】
韩公盛德古今无,人己同亲未有殊。
至圣中怀诸佛量,子孙世世耀麟图。
注:好得恶失,人己同情。小人忌人之得,幸人之失,只缘此心不平之故。抑思财之聚散,势之盛衰,业之兴废,学问之进退,功名之成败,人之所得,何损于我,而有忌心;人之所失,何益于我,而有快心。总自生烦恼,徒增罪孽耳。
案:韩魏公名琦,字稚圭。平心接物,从无苛刻。
当国时,士人日以文章献,佳者则抄录讽诵之曰:“琦所不及。”劣者,则手自封藏,不以示人也。人有善则击节叹赏曰:“此君子也!”有过则拊膺太息曰:“此人平日甚好,何以至此,想传闻之误耳。”或告公曰:“能好人,能恶人,仁者之公心也。公一味有誉无毁,毋乃非直道乎?”公曰:“方今人才渐替,奖拔之犹恐不振,何容稍有挫抑?且君子小人何代无之,若嫉恶太严,绝彼自新之路,则人皆自弃矣。吾备位宰相,欲为朝廷作养人材,是以视人之得失,不啻己之得失,体应如是,岂同乡愿作阉然媚世态乎?”其人愧服而去。公后五福全臻,子封王爵,女为帝后,子孙簪缨,世世繁盛,南宋末犹有作台鼎者。执政三朝德望隆,平心接物不矜功。视人犹己存仁恕,胞与为怀慕魏公。
【注释】乡愿:指貌似忠厚、实与恶俗同流合污的人。《论语·阳货》:“子曰:‘乡原,德之贼也。’”
【译文】
注:喜好得到,厌恶失去,别人和自己都是一样的想法。小人妒忌别人有所得,一看到别人有所失,就高兴,都是因为心态不平和。应该想想财富的聚散,势力的盛衰,家业的兴废,学问的进退,功名的成败,别人得到了对我有什麽损失,而产生嫉妒心;别人失去了,又对我有什麽好处呢,而产生快意心?只不过自寻烦恼,徒然增加自己的罪孽罢了。
案:北宋名臣韩琦韩魏公,字稚圭,总是以平等心待人接物,从不苛刻。担任宰相时,很多读书人献上自己的文章以求推荐,对于好的文章,韩公就抄录下来,经常诵读,说:“我韩琦比不上啊。”对于较差的文章,就封存起来,不拿给别人看。人有善行,就赞叹道:“这是君子啊。”人有过错就手摸胸膛,叹息道:“此人平时很好,怎么会这样呢?恐怕是传说有误。”有人对韩公说:“能褒扬好人,也能惩罚恶人,这是仁者的公心。公一味只有夸奖,没有批评,恐怕不是正道吧!”韩公说:“现今人才渐渐缺乏,奖励提拔犹恐来不及,怎能稍微有挫抑呢?况且君子和小人,哪朝哪代没有呢,如果嫉恶太过于严厉,就断绝了其改过自新的道路,那么人都自暴自弃了。我位居宰相,想着为国家培养和提拔人才,所以对于别人的得失,视为自己的得失,本来就应该这样做,怎会同乡野阉畜性的做法一样,做出媚世的姿态呢?”那人很惭愧,对韩公的话佩服不已。韩公后来五福齐全,儿子被封王爵,女儿成为皇后,子孙贵显,代代昌盛,到南宋末年仍有作宰辅的。
诗曰:“执政三朝德望隆,平心接物不矜功。视人犹己存仁恕,胞与为怀慕魏公。”